In this context, the letter eta is also known as to underline this fact. The haitch pronunciation of h has spread in England, being used by approximately 24% of English people born since 1982, and polls continue to show this pronunciation becoming more common among younger native speakers. During the in the 1970s, the compromise was reached that h would be accepted if it were the first consonant in a syllable. The form of the letter probably stood for a fence or posts. For the dialects lacking the aspiration, this meant a complication added to the standardized spelling.
It is, however, a feature of , as well as scattered varieties of , , and. In , the letter has five independent pronunciations, perhaps more than in any other language, with an additional three uses as a productive and non-productive member of a digraph. External links has the text of the article. Wikimedia Commons has media related to.
Retrieved 3 September 2016 — via Google Books. Despite this increasing number, the pronunciation without the sound is still considered to be standard in England, although the pronunciation with is also attested as a legitimate variant. For example in le homard 'the lobster' the article le remains unelided, and may be separated from the noun with a bit of a glottal stop. Authorities disagree about the history of the letter's name. .
The French orthography classifies words that begin with this letter in two ways, one of which can affect the pronunciation, even though it is a silent letter either way. Speakers could pronounce the h or not. In , during the 20th century it was not used in the orthography of the Basque dialects in Spain but it marked an aspiration in the North-Eastern dialects. The letter is silent in a , as in ah, ohm, dahlia, cheetah, pooh-poohed, as well as in certain other words mostly of French origin such as hour, honest, herb in but not and vehicle. For example, le + hébergement becomes l'hébergement 'the accommodation'. .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .